"目中无人"用英语怎么说?

也可以翻译为“with one's nose in the air”,表示“in a way that is unfriendly and suggests that you think that you are better than other people”。 例句: 你看她的神气, 简直是目中无人。 Just look at the airs she's giving herself, looking down her nos...

1. Look out! 当心! 搭配“look out”的意思并不是“向外看”。在口语会话中,人们用它来告知他人有危险,所以应“当心、小心”。 2. Don’t do that! 别那样做! 如果看到他人正在做很危险的事情,那么就可以用这句话来直白地告诉他人“别那样做”。 3. Be careful! 小心...

1)I have a gut feeling that this thing is not easy. 直觉告诉我这件事情不简单。 2)I have a gut feeling that something bad is going to happen. 直觉告诉我有坏事要发生了。 02 “Gut”的短语也很有趣! 1)a man of plenty of guts 颇有胆量的人 例句: Bill like...

也可以说"watch out"。支持范例1. Look out! There's a car coming! 小心!有辆车来了!2. Look out! You could fall off the edge here. 当心!你别从边上掉下去。3. Look out, Harry, that step's not safe! 当心,哈利,那个台阶不安全!会话记忆A: Look out! A small bo...

更多内容请点击:"目中无人"用英语怎么说? 推荐文章